FOLK TALES OF BREFFNY

BY

B. HUNT

Previous
Folk Tales Of Breffny Home Page
 
The Maker of Brogues
Contents
This is the last page

GLOSSARY

A power of *

A large number

Begob

An exclamatory one word phrase, usually used to express excitement or anger

Bohlan *

Buachalán, Rag-weed, Ragwort. (Senecio Jacobea) A yellow-flowered ragged-leaved plant. It is a common weed of Irish pastures.

Breffny *

Also Breffni, Breifne, Bréifne, Bréfne, Breithne, Breithfne & Breibne
It included the western part of Cavan, Leitrim, the eastern part of Sligo. During the last four centuries parts of Roscommon and Fermanagh were also considered Breffny. Before the 17th century West Cavan was originally part of Connaught, but is now in the province of Ulster.

Cailee *

Ceilidh, an evening visit to a neighbouring house, a social gathering.

Clash, a

A gossip, a person who tells tales about others.

Coley

Brat, badly behaved young person

Connacht

Anglicised as Connaught, one of the four Provinces of Ireland in the west of the country.

Conny

Smart, wary, understanding, canny.

Cor

Irish: Cor a theacht íad = they go bad. A twist or turn-up (of the face usually to express disapproval or surprise).

Cushogue

In Irish ‘coiseog’ is a stalk of hay or corn, a reed or bulrush. In some places it refers to a stalk of grass. In Breffny it may refer to a dandelion, cowslip or similar plant stalk.
‘Milking the cushoge’ would have meant extracting the sap. This ‘milk’ is rich in vitamins A, C, D, B-compllex, iron, magnesium, zinc, potassium, manganese, chlorine, calcium and boron.
In earlier Irish (and Scottish) society it was believed fairies, and ‘little people’, had much to do with sickness and health. Plant remedies were given by ‘fairy doctors’ and others with healing powers.
Plants used for healing included the Dandelion (for the heart, hypertension and as a diuretic). Other healing plants were: Apple, Buttercup, Chamomile, Elder, Hazel, Ivy, Juniper, Vervain, Plantain, Rowan, St. John’s Worth, and Wood Anemonie.

Darragh

Also, Derryragh, A townland at the south west of Templeport Parish reputedly shrine of the Celtic pagan sun god `Crom Cruaich' who St Patrick came to destroy

Dwine

Dwindle, become smaller, shrink, waste away

Forenenst

Over against; opposite to

Fort *

The forts referred to are the circular enclosures supposed to have been made, in pre-Christian days, by the Tuatha de Danaan. (The tribes living in the area at the time). Also often called Rath and used in the place name

Gankeynogue *

A synonym of Leprachaun, Leprechaun - Used only in the northern districts of Breffny. An acorn bowl and hollow reed is said to be the Gankeynogue's pipe.

Gosoon

A boy; a servant (Goson)

Heth

Small item, often of knowledge.

Hoke

Also holk & howk. From Old English, to hollow out, excavate or dig up.

Join the world *

To marry

Juked

To dodge, to go, From Scots jouk meaning "to dodge".

Kist

Fate, Destiny, Treasure trove

Lep

Jump - Leap

Liefer

Readily; willingly. From old English

Lone bush *

A Hawthorn (Crataegus) growing at a distance from all other trees. The lone bushes are dedicated to the fairies, and must not be cut down.

Loy *

A spade peculiar to the west and north-west of Ireland. A one man plough.

Meskin

Crock - earthenware bowl, usually glazed inside; pot or jar

Odious

Amazing, terrific, extraordinary, wondrous

Old-fashioned

Cheeky

Perch

Measure of length for land, 5½ yards (Also called Rod or Pole) (=5.029 metres)

Scraw

Bog, soft surface skin on a bog or swamp

Skelp

Strike (often with the open hand), chastisement

Thrapple

Throat, Windpipe

Tongue hound

Beagle - Small short-haired hound used for hunting hares.

To allow *

To declare, to tell authoritively

Townland

The smallest Irish official administrative and geographical division of land, anything from a few acres to many hundreds.

Vexed / vexatious

Cross, angry. Causing anger or annoyance

Whisht

Hold your tongue. Be quiet!


* Asterisked items *

* The ten asterisked words comprise the original Glossary which appeared in the 1912 edition of the book, Folk Tales of Breffny. Some have been expanded to improve their meaning. The other words above have been included as they may have gone from common usage over the century since then, or may be unfamiliar to non-Irish readers.

 

This is the last page

Top        

godaddy web stats